+43 / (0)1 5 03 13 13-0 office@kern-cef.at

Sprachdienstleitung auf höchstem Niveau. Übersetzung ist Vertrauenssache und CEF schafft Sicherheit.

Übersetzungen in allen Sprachen dieser Welt! — Die Welt ist kleiner geworden.

Das vereinte Europa und die Globalisierung der Märkte setzen eine flexible Kommunikation ohne Grenzen und Missverständnisse voraus.

Wichtige (Geschäfts)Unterlagen, technische Dokumentationen, Verträge, Dokumente und vieles mehr müssen auf den Punkt genau formuliert sein. Es wird eine eindeutige und klare Sprache verlangt, erstklassige sprachliche Kommunikation ist die Basis Ihres Erfolges!

WIR ÜBERLASSEN NICHTS DEM ZUFALL

DER CEF PROJEKTABLAUF FÜR EINE PERFEKTE ÜBERSETZUNG

_______

1. Ihre Anfrage

Übermitteln Sie uns bitte Ihre Dokumente per Mail unter Angabe der gewünschten Sprachkombination. Für ein Beratungsgespräch im Vorfeld stehen wir ebenfalls gerne zur Verfügung.

2. Dokumenten- und Dateienanalyse

Nach Erhalt Ihrer Unterlagen erfolgt von unseren Spezialisten die Analyse des Ausgangstextes beziehungsweise der zu übersetzenden Datei. Dabei

  • berücksichtigen wir die Zeilenanzahl (Textmenge),
  • bewerten den Schwierigkeitsgrad und die Dateiformate der Datei und Angebotserstellung

Sie erhalten von uns ein aussagekräftiges Angebot und die Kontaktdaten Ihres Projektmanagers.

 

3. Technische Abklärung

Sollte es sich bei Ihren Dokumenten um komplexere Dateiformate wie InDesign, HTML, XML, FrameMaker etc. handeln, müssen diese Dateien vor der Übersetzung in ein übersetzbares Format konvertiert werden. Auch dies wird mit Ihnen im Vorfeld besprochen.

4. Projektmanagement - Das CEF-NTC®-System

Unser(e) Projektmanager(in) bereitet für die CEF Übersetzungsexperten den Auftrag detailliert auf und koordiniert alle Schritte mit dem Übersetzungsteam.

Jeder Auftrag wird perfekt geplant und abgewickelt. Das CEF-NTC®-System (Native Translation & Check System) ist ein Garant für reibungslose, rasche und fachlich fundierte Übersetzungen!

 

5. Übersetzung

Unsere professionellen und erfahrenen Übersetzer bearbeiten Ihre Dokumente mit dem gebotenen Qualitätsanspruch.
Bei Bedarf holen sich unsere Übersetzer bei Ihren Spezialisten fachliche Erläuterungen ein oder vereinbaren beispielsweise einen Besichtigungstermin Ihrer Anlage. Dies kann vor allem bei technischen Übersetzungen des öfteren sehr zweckmäßig sein.

  • Es versteht sich von selbst, dass sämtliche Übersetzungen in der Form geliefert werden, wie Sie es wünschen. Unser technisches Equipment läßt (fast) keine Wünsche offen. Wir passen uns ganz einfach Ihren Wünschen an. Rasch und vor allem für Sie problemlos!
  • Die von uns durchgeführten Übersetzungen werden vor der Auslieferung an Sie korrekturgelesen. Es versteht sich von selbst, unser weltweites Servicenetz dafür einzubinden, und wir können auch länderspezifische Gegebenheiten für Sie prüfen. Details dazu finden Sie auch weiter unten.
  • Unsere Arbeit konzentriert sich ausschließlich auf Ihren Auftrag, Ihren Wunsch, Ihre Interessen.

 

Beglaubigte Übersetzungen

Die von uns getätigten Übersetzungen können auch in gerichtlich beglaubigter Form geliefert werden. Dies ist sehr oft bei Dokumenten, Firmenbuchauszügen, Verträgen und Schriftstücken zur Vorlage bei einer Behörde erforderlich.

 

Websites – die Visitenkarte Ihres Unternehmens!

Global agierende Unternehmen benötigen ihren Online-Auftritt in den Sprachen ihrer Kunden. Es ist nachweislich von entscheidendem Vorteil, nicht nur in Englisch sondern auch in den für die betreffenden Märkte benötigten Sprachen den Webauftritt zu tätigen. Die Sprache des potentiellen Kunden schafft einen enormen Wettbewerbsvorteil!

Die angebotenen Produkte und Dienstleistungen in der eigenen Sprache präsentiert zu bekommen schafft Vertrauen und damit Sicherheit bestmöglich bedient zu werden. Kommen Sie Ihrem Kunden entgegen und schaffen Sie die bestmögliche Visitenkarte Ihres Unternehmens. Sprachlich als auch technisch stehen wir Ihnen für den perfekten Webauftritt gerne zur Seite.

Abschluss-Check

Bei uns folgt eine interne Prüfung bevor Sie Ihre Übersetzung erhalten. Dabei beachten wir das von Ihnen vorgegebene Format sowie die Struktur vom Zieltext im Vergleich zum Original.

Die angebotenen Produkte und Dienstleistungen in der eigenen Sprache präsentiert zu bekommen schafft Vertrauen und damit Sicherheit bestmöglich bedient zu werden. Kommen Sie Ihrem Kunden entgegen und schaffen Sie die bestmögliche Visitenkarte Ihres Unternehmens. Sprachlich als auch technisch stehen wir Ihnen für den perfekten Webauftritt gerne zur Seite

DTP / Satz

Die fremdsprachliche Textlänge kann je nach Sprachkombination variieren. Beispielsweise sind Italienisch-Übersetzungen in der Regel länger als Englisch-Übersetzungen. Damit Ihr Layout nach der Übersetzung genauso gut funktioniert wie vorher, muss die Textlänge gegebenenfalls technisch angepasst werden. Dies wird nach Kundenwunsch von unseren DTP-Experten nach Übersetzung und Lektorat durchgeführt.

6. Lektorat & Korrekturlesung

Unsere Kunden haben die Möglichkeit, den Zieltext nach der Übersetzung professionell lektorieren zu lassen. Bei dieser Zusatzleistung können Sie zwischen sprachlichem und inhaltlichem Lektorat wählen. Ein Lektorat empfiehlt sich insbesondere für Dokumente, die zu Marketingzwecken eingesetzt werden und/oder in Druck gehen. Das Lektorat bestellen Sie am besten bei der Auftragsvergabe.

7. Audiotranskription

Wir übernehmen die schriftliche Fixierung eines gesprochenen Textes. Ob von Konferenzen, Werbeaufnahmen, Interviews, Diskussionen, Vorträgen usw. – wir bringen diese Audiovorlagen in die von Ihnen gewünschte Form.

8. Vertonung

Wir vertonen Ihre Texte in die von Ihnen geforderten Sprachen. Die Aufnahmen erfolgen von professionellen Muttersprachlern. (Werbeaufnahmen, Warteschleife der Telefonleitung, Präsentationen usw.)

9. Das CEF-TDB®-System

Weiters bieten wir Ihnen auf Wunsch die Dienste der CEF-Terminologiedatenbank TDB®-System. Wir erstellen ein für Sie passendes Wörterbuch mit all den Fachausdrücken, die über Jahre hinweg immer wieder gebraucht werden.
Das CEF-TDB ®-System inkludiert durch Anwendung der Datenbank ein fast automatisches Up Dating Ihrer Fachtermini.

Wir legen gemeinsam mit Ihnen den Ablauf- und Terminplan fest und übermitteln Ihnen einen Kostenvoranschlag. Rasch, fachlich fundiert und transparent – ganz im Sinne einer funktionierenden Partnerschaft! Auf Wunsch übernehmen wir auch die Ablauforganisation z.B. mit Ihrer Werbeagentur oder Druckerei und kommunizieren mit Ihnen auch online. Wir arbeiten gerne im Hintergrund und nehmen Ihnen die uns möglichen Arbeitsschritte ab!

 

10. Lieferung

Nach dem Abschluss- Check erhalten Sie Ihre Übersetzung zum vereinbarten Liefertermin in der gewünschten Form.

11. Rechnung

 Die Rechnung wird Ihnen im Anschluss an die Lieferung übermittelt.

Sie haben Fragen und wünschen weitere Informationen?

Kontakt aufnehmen